Translation of Glourious Quran (Surah Fateha)
In the name of Allah (God), Most Gracious, Most Merciful
Surah 1. The Opening
Verses no 1 to 7,
1. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
2. Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
3. Most Gracious, Most Merciful;
4. Master of the Day of Judgment.
5. Thee do we worship, and Thine aid we seek.
6. Show us the straight way,
7. The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those
whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
Presented by:
Muhammad Danish Mahboob Khan,
Saudi Arabia.
Traduction de Glourious Quran
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Traduction de Glourious Quran (Surah Fateha)
au nom d'Allah (Dieu), le plus aimable, la plupart de Surah
compatissant 1. Le NO1
de vers d'ouverture à 7,
1. Au nom d'Allah, le plus aimable, le plus compatissant.
2. Félicitez soit à Allah, au Cherisher et au groupe moteur des mondes ;
3. Le plus aimable, le plus compatissant ;
4. Maître du jour du jugement.
5. Thee nous adorent, et des aides de Thine que nous cherchons.
6. Montrez-nous la manière droite,
7. La manière de ceux sur qui le hast de Thou a accordé la grace de Thy, ceux
dont (partie) n'est pas la colère, et qui vont non égarés.
Présenté par :
Muhammad Mahboob danois Khan,
Arabie Saoudite.
Traducción de Glourious Quran
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Traducción de Glourious Quran (Surah Fateha)
en nombre de Allah (dios), más gracioso, la mayoría del Surah
Merciful 1. Los versos
no 1 a 7, 1
de la abertura. En nombre de Allah, más gracioso, más merciful.
2. Elogie esté a Allah, al Cherisher y al Sustainer de los mundos;
3. El más gracioso, el más merciful;
4. Amo del día del juicio.
5. Thee nosotros se adora, y ayuda de Thine que buscamos.
6. Demuéstrenos la manera recta,
7. La manera de los en quién el hast de mil concedió la tolerancia de Thy, los
que (porción) no es la cólera, y que van no extraviados.
Presentado cerca:
Muhammad Mahboob danés Khan,
la Arabia Saudita.
Traduzione di Glourious Quran
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Traduzione di Glourious Quran (Surah Fateha)
in nome di Allah (dio), più gracious, la maggior parte del Surah
Merciful 1. I Verses
no 1 - 7, 1
di apertura. In nome di Allah, più gracious, più merciful.
2. Elogii è a Allah, al Cherisher ed al Sustainer dei mondi;
3. Il più gracious, il più merciful;
4. Padrone del giorno di giudizio.
5. Thee noi adora e sussidio che di Thine cerchiamo.
6. Mostrici il senso diritto,
7. Il senso di quelli su chi il hast del Thou conced la tolleranza di Thy, quelli
di cui (parte) non è il wrath e che vanno non fuori strada.
Presentato vicino:
Muhammad Mahboob danese Khan,
Arabia Saudita.
Glourious Quran übersetzung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Übersetzung von Glourious Quran (Surah Fateha)
im Namen Allahs (Gott), am liebenswürdigsten, das meiste barmherzige
Surah 1. Das öffnung
Vers-NO1 bis 7,
1. Im Namen Allahs am liebenswürdigsten, am barmherzigsten.
2. Preisen Sie ist zu Allah, zum Cherisher und zum Träger der Welten;
3. Am liebenswürdigsten, am barmherzigsten;
4. Meister des Tages des Urteils.
5. Thee wir anbeten und Thine Hilfsmittel, die wir suchen.
6. Zeigen Sie uns die gerade Weise,
7. Die Weise von denen auf wem schenkte Thou hast Thy Anmut, die
deren (Teil) nicht Zorn ist und die nicht verloren gehen.
Vorbei dargestellt:
Muhammad dänisches Mahboob Khan,
Saudi-Arabien.
Tradução de Glourious Quran
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Tradução de Glourious Quran (Surah Fateha)
no nome de Allah (deus), o mais gracious, a maioria de Surah
Merciful 1. Os versos
No. 1 7 da abertura,
1. No nome de Allah, o mais gracious, o mais merciful.
2. Elogie seja a Allah, ao Cherisher e ao Sustainer dos mundos;
3. O mais gracious, o mais merciful;
4. Mestre do dia do julgamento.
5. Thee nós adora, e dae (dispositivo automático de entrada) que de Thine nós procuramos.
6. Mostre-nos a maneira reta,
7. A maneira daqueles em quem o hast de mil bestowed o Grace de Thy, aqueles
cujo (parcela) não é o wrath, e que vão nao astray.
Apresentado perto:
Muhammad Mahboob dinamarquês Khan,
Arábia.Saudita.
Glourious Quran översättning
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Översättning av Glourious Quran (Surah Fateha)
i det känt av Allah (gud), mest artig, mest barmhärtiga
Surah 1. Öppnings
versesna nr. 1 till 7,
1. I det känt av Allah mest artig som är mest barmhärtig.
2. Lovorda är till Allah, Cherisheren och sustaineren av världarna;
3. Mest artig, mest barmhärtig;
4. Styra av dagen av domen.
5. Thee oss tillber, och Thine bistår oss sökanden.
6. Visa oss raksträckan långt,
7. Långt av de på vem Thouhast skänkte Thy nåd, de
vars (portion) inte är vredet, och, som går inte astray.
Framlagt by:
Muhammad danska Mahboob Khan,
Saudiarabien.
Перевод Glourious Quran
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Перевод Glourious Quran (Surah Fateha)
in the name of аллах (бог), самый милостивейший, большинств Merciful
Surah 1. Вирши
нет 1 до 7 отверстия,
1. In the name of аллах, самый милостивейший, большинств Merciful.
2. Похвалите к аллаху, Cherisher и Sustainer миров;
3. Само милостивейше, большинств Merciful;
4. Оригинал дня суждения.
5. Thee делает мы поклоняется, и помощь Thine, котор мы изыскиваем.
6. Покажите нам прямую дорогу,
7. Дорога тех на hast Thou bestowed Thy Грейс, те
которых (часть) не wrath, и которые идут astray.
Представлено мимо:
Muhammad датское Mahboob Khan,
Саудовская Аравия.
De Vertaling van Quran van Glourious
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Vertaling van Glourious Quran (Surah Fateha)
in naam van Allah (God), Meest verfijnde, Mildste
Surah 1. Het Openen
berijmt nr 1 tot 7,
1. In naam van Het meest verfijnde Allah, het Mildst.
2. Het lof is aan Allah, Cherisher en Sustainer van de werelden;
3. Het meest verfijnd, het Mildst;
4. Meester van de Dag van Oordeel.
5. Thee aanbidden wij, en hulp Thine die wij hebben gestreefd naar.
6. Toon ons rechte manier,
7. De manier van die op wie Thou hast Thy Gunst, die verleende
waarvan (gedeelte) geen toorn is, en die niet verkeerd gaan.
Voorgesteld door:
Muhammad Danish Mahboob Khan,
Saudi-Arabië.
[غلووريووس] [قورن] ترجمة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ترجمة [غلووريووس] [قورن] ([سوره] [فتها])
باسم الله (إلهة), أكثر لطيفة, كثير [سوره] رحيمة
1. الفتحة
بيت شعر [نو1] إلى 7,
1. باسم الله, أكثر لطيفة, أكثر رحيمة.
2. مدحت إلى الله, [شريشر] و [سوستينر] من العوالم;
3. أكثر لطيفة, أكثر رحيمة;
4. سيد من اليوم الحكم.
5. [ث] يتمّ نحن يعبد, و [ثين] معونة نحن نبحث.
6. أبديتنا الطريق مستقيمة,
7. الطريق من أنّ على من مل استعمل [هست] [ثي] نعمة, أنّ
الذي (جزء) ليس غضب, والذي يذهب لا ضالّة.
يقدّم جانبا:
[موهمّد] [مهبووب] دانمركيّة [كهن],
[سودي ربيا].